04 August 2024
Founded by Zhang Ke in 2001, ZAO / Zhang Ke Architecture Office is a leading new generation design firm engaged in practices of planning, architecture, landscape, and product design. Based on a wide range of realized buildings and landscapes in the past ten years, the studio has emerged as one of the most critical and innovative protagonists among the new generation of Chinese architects.
ZAO/Zhang Ke Architecture Office 标准营造,中国目前最优秀的设计团队之一,2001年由张轲创建,其实践超越了传统的设计职业划分,涵盖了城市规划、建筑设计、景观设计、室内设计及产品设计等各种专业。标准营造在一系列重要文化项目的基础上,发展了在历史文化地段中进行景观与建筑创作的特长和兴趣。
04 August 2024
ZAO 标准营造
No.1 Jia, Jiuzhou Road, Tongzhou District, Beijing, China Postcode: 101100
Tel: 86-10-62634351
No.1 Jia, Jiuzhou Road, Tongzhou District, Beijing, China Postcode: 101100
Tel: 86-10-62634351
ZAO 标准营造
北京市通州区九周路甲1号
邮编:101100
电话:010-62634351
北京市通州区九周路甲1号
邮编:101100
电话:010-62634351
04 August 2024
We are hiring:
Intern, Architect, Project Architect;Experienced Product Designer and Interior Designer;
Architect;Project Architect;
Intern, Architect, Project Architect;Experienced Product Designer and Interior Designer;
Architect;Project Architect;
标准营造正在招聘:
建筑实习生, 建筑师,项目建筑师,有经验的室内和产品设计师;
建筑实习生, 建筑师,项目建筑师,有经验的室内和产品设计师;
04 August 2024
A former industrial building at the Camerich Campus Beijing is to be transformed into a showroom space. Our concept is to design it as an “inverted Farnsworth”, rather than a conventional exhibition space that pretends to be a home. A house-type space as exhibition is the best showroom for presenting furniture.
17 April 2024
AEDES invited ZAO to exhibit the Camerich Workshop Space in Beijing for the ‘Wood’s Up!’ exhibition in Berlin. The exhibition is open to the public from April 6 to May 22, 2024.
03 April 2024
The Workshop Space, located on the Camerich Design Campus that ZAO transformed from a former industrial district in the southeast of Beijing into a Design School Campus, is a timber structure intervention committed to adaptive reuse.
26 February 2024
Zhang Ke/ ZAO presents co-living in Dangerous Liaisons section of the 18th International Architecture Exhibition of the La Biennale di Venezia in Arsenale. The exhibition was selected by the curator, Lesley Lokko, as part of The Laboratory of the Future. It is the second time Zhang Ke/ ZAO participates in the core exhibition in Arsenale, following Reporting from the Front, which was curated by Alejandro Aravena in 2016.
张轲和标准营造于2023年第18届威尼斯建筑双年展军械库主场馆呈现题为“共同生活”的展览。这也是继2016年由亚历杭德罗·阿拉维纳策展的第15届威尼斯建筑双年展之后,张轲和标准营造再一次进入威尼斯建筑双年展的军械库主展区。
08 October 2023
The city of Rizhao is located on the sunny coast of the Yellow Sea in the Province of Shandong. The Art Centre provides a cultural centre for the local community as part of a new public infrastructure in a resort with other public buildings and residential districts.
日照社区艺术中心位于日照市白鹭湾小镇,建成后将为当地社区提供一个文化场所,作为白鹭湾度假村住宅区的新公共基础设施的一部分。
08 October 2023
锐驰公司委托标准营造将北京通州郊区的一个前工业区改造成一个新园区。园区以开放的自然景观为中心,将场地上原有的建筑物进行重新梳理和改造,赋予了办公区、生产区、生活区等多样化的新职能。
08 October 2023
西南联大先锋书店位于云南省红河哈尼族彝族自治州蒙自市南湖公园内,是“标准营造”在云南落地的第一个建筑。蒙自位于昆明东南方,是云南最早开埠的海关城市,曾在抗日战争期间为西南联大文法学院提供庇护,其校舍旧址与先锋书店隔湖相望。书店原址是个2006年建成、已废弃的酒馆,几栋钢混结构的法式建筑向湖水挑出一片平台,背后的钟楼为公园地标。
08 October 2023
The museum dedicated to the painter Xiao Feng is situated at the foot of the Daci Mountain, a few kilometres to the south of the renowned West Lake in Hangzhou.
这座展示画家肖峰作品的艺术馆位于著名的西湖以南数公里处,在杭州大慈山脚下。建筑的平面从一座中心园林出发,以强烈的内向性体现出中国传统文人园林的关键特征。
01 July 2022
The elongated amphitheatre is located near Chengde, the former summer residence of the Qing Emperor situated 130 km northeast of Beijing.
細長く伸びる円形劇場は、清朝皇帝の元避暑地に近接し、北京から北東方向に130 kmの位置にある。ビルディングタイプに関しては中国史からの参照は一切なく、 古代ギリシンャの様式を景観に溶け込ませるよう設定した。
10 June 2020
The aim of the Rizhao Community Art Center is to bring art to the local community and provide public space for the area. The project is located in a resort in Rizhao, a city by the coastline of the Yellow Sea in the Shandong province. The project is part of a masterplan for a development project, which includes several public buildings and housing projects.
日照コミュニティア一トセンタ一は,現地のコミュニティにア一トをもたらし,地域に公共空間を提供するという目的に基づいている。この計画は山東省の黄海沿岸の都市,日照市にあるリゾ一トの一角に位置し,複数の公共建築や住宅計画をはじめとする開発計画マスタ一プラ >の一部として扱われている。
01 March 2020
Zhang Ke (Pechino, 1970) è parte di quella nuova generazione di architetti cinesi che ha trascorso un periodo di formazione e/o di lavoro all’estero – nel suo caso per la laurea magistrale alla Harvard GSD e tre anni di pratica tra Boston e New York – e che lega un interesse per tradizioni costruttive locali ad approcci occidentali alla progettazione. Come molte delle nuove pratiche in Cina, il suo lavoro guarda a scale molto diverse: i progetti sono attenti alle micro-dinamiche dei luoghi e alla vita quotidiana delle persone che li abitano, ma ambiscono anche a rivoluzionare le modalità con cui si concepisce la rigenerazione urbana in Cina.
07 August 2019
Xizhi Art village is a regeneration project aiming to rejuvenate the old derelict village in decay, by establishing an art village that combines art and design with the local natural and cultural environment. Xizhi village is located in Beijing municipality, Miyun district, northeast of Beijing, originating from the Ming dynasty.
06 August 2019
The new Guangxi Longji Primary School is conceived as a “house” designed for students and teachers, where a series of intimate spaces open to a breathtaking landscape of terraced rice fields. The new building grows out from the existing school and then into the earth, reshaping the site topography as well as embedding itself as part of the slope.
新广西龙脊小学是一个为学生和老师设计的“家”。一连串的亲密空间从原有的木校舍里生长出来,沿坡入土而下,最后面对山谷梯田敞开。下沉的新校舍不但紧紧地嵌入山势,也同时体现了对旧校舍的尊重。
01 July 2019
Ce projet est une experimentation visant à explorer les possibilités de créer des logements sociaux de petite taille dans les limites des espaces disponibles. Ce projet de 30㎡ , appelé micro-hutong, offre une alternative, à la préservation et à la valorisation des maisons à cours traditionnelles, siheyuan, dont le problème le plus prégnant est le depart de ses occupants à la recherché de logements aux standards du «confort moderne ».
01 June 2019
The new studio of ZAO/standardarchitecture is undoubtedly one of the most beautiful architecture offices in Beijing. It is located in the north of the city on the site of a former warehouse, of which only the plastered, closed street facade remains. For the new walls around the courtyard the architects decided to use fired clay bricks typical for northern China. These bricks exhibit slightly varied gray tones, which create a shimmering effect, and quickly develop a sensually rough surface when exposed to the weather.
01 November 2018
Zhang Ke began his architectural practice in Tibet:the abstract simplicity and bright colors of Tibetan architecture have had a profound impact on his architectural approach. His series of projects in Tibet adopts contemporary local masonry and a geometric-inspired appearance to make the buildings seem like land art, deeply embedded in Tibet's unique landscape.
01 November 2018
"Bauhaus" was never a word with special meaning for me, until I went to study at the Graduate School of Design at Harvard in 1996. The school was considered to be the American reincarnation of the Bauhaus, because Walter Gropius himself taught therefrom 1938to 1952. It was at GSD that I encountered the Bauhaus legacy and began thinking about Gropius and Mies van der Rohe.
01 October 2018
3000年もの歴史をもつ中国の首都、北京。市の中心部の故宮(紫禁城)、天安門広場の周辺には「胡同(フ-トン)」とよばれる細い路地と伝統的な様式の住宅がいまも残っている。
01 October 2018
The historical building culture still shapes China's popular national identity today. There is no brochure or advertising material without curved roofs or pagodas. An additional narrative has been added in recent years: the generic skyscraper city, which provides a background for the curved roofs and historical variety of forms without any local reference. However, the city of the people has lost its simple identity-creating frame of reference from the living environment. Not only functionally one-dimensional city quarters, but also aesthetically impoverished concepts complicate identification and thus the sense of responsibility for the neighbourhood. But what does a contemporary environment look like that is accepted and cared for by the population?
今天,历史建筑的文化仍在塑造着中国的流行民族特征。无论哪个手册或宣传材料都有大屋顶或宝塔。近年来又出现了另一种叙事:千篇一律的摩天楼城市为大屋顶和丰富的历史形式提供了背景,却毫无地方特色。人们的城市失去了从生活环境中建立认同的简单观念。不仅是功能单一的城市住区,还有审美贫瘠的概念,都使建立认同的过程和对住区的责任感复杂化。但会被大众接受和关心的当代环境应是怎样的?
01 June 2018
The museum for the work of the painter Xiao Feng is located a few kilometres to the south of the famous West Lake, at the foot of Daci Mountain in Hangzhou. The plan of the building is based on the idea of a central garden, with a strong sense of inwardness reflecting a character that is key to traditional Chinese intellectual gardens. The layout naturally follows the site boundary and forms a linear circulation route through the exhibition spaces. Alongside the winding gallery spaces on the outside edge, a series of projecting rectangular rooms face inwards to provide views of the garden and, in some cases, also views towards the mountains at the back. The roof of the building was designed to generate a sense of layering and movement in the landscape. The organic volume rises gradually at the front to form an entryway to the garden, where the main entrance of the building is hidden behind trees and bamboo groves. Thus the museum becomes a part of the landscape and enhances the feeling of being in nature.
画家シャオ・フェソの作品のためのこの美術館は,有名な西湖から南に向かって数キロ,杭州大慈山の麓に位置している。建物の平面は中央庭園のアイディアにもとづいており,伝統的な中国の知性的な庭園にとって鍵となる性質を反映した,強い内面性の感覚を带びている。
01 June 2018
Walking down a Beijing hutong (‘narrow street’) can feel like you’ve stumbled into a big, slightly chaotic, family home. There are always people hanging around, street furniture arranged for conversations, washing hanging out to dry, bikes scattered about.
14 April 2018
ZHANG KE & THE ALVAR AALTO MEDAL exhibition at Maison Louis Carré, France
On the occasion of the exhibition Alvar Aalto, architecte et designer at the Cité de l’architecture et du patrimoine in Paris (9 March-1 July 2018), Maison Louis Carré organizes an exhibition focusing on the Alvar Aalto Medal and its newest laureate, the Chinese architect Zhang Ke.
On the occasion of the exhibition Alvar Aalto, architecte et designer at the Cité de l’architecture et du patrimoine in Paris (9 March-1 July 2018), Maison Louis Carré organizes an exhibition focusing on the Alvar Aalto Medal and its newest laureate, the Chinese architect Zhang Ke.
“张轲与阿尔瓦•阿尔托奖”展览于法国卡雷住宅
08 March 2018
Located in Linzhi county, Tibet, where Niyang River and Yaluzangbu River merge, the Niang'ou Terminal sits above a gently sloped bay, with old willows bowing over sand deltas. The bay then gradually turns into a steeper hill. Behind, layers of soft, nameless mountains.
二ャン川とヤルツァンポ川が合流するチベット、二ンティ郡の二ャンゴウ·ボート·ターミナルは、柳の古木が三角州に張りだす緩やかに傾斜した入江の上に位置している。入江は次第に急傾斜の丘となり、その背後には柔ちかな名もない山々が連なっている。
06 March 2018
This project further explores a sustainable renewal strategy for the urban fabric in the Baitasi historical area in an extremely subtle way. It aims to transform a 150 sqm courtyard in a shared space for two households with the insertion of a prefabricated service core in the 80 sqm main apartment and an 8 sqm “Mini House” underneath the pitched roof.
共生院是标准营造继微胡同,微杂院之后,对北京旧城四合院有机更新改造新模式的进一步探索实践。目的是探索在传统胡同格局中公共与私人共同生活的可能性,并实验在局限空间中满足全部基础设施需求,创造胡同小尺度舒适生活。
01 February 2018
Ethics or Aesthetics?
The Brutalism and Rustic Manners in ZHANG Ke’s Works
Eduard KOEGEL, Translated by SU Hang, Proofread by ZHENG Chao and ZHANG Yifan
ABSTRACT By studying the two design approaches recurred in Zhang Ke’s works, the article considers the dynamics of his architectural expression. In the micro courtyards in Beijing, the architect seeks to unearth the history of the houses while provoking visitors’ speculation. Using found conditions of the site as the context, with a subtle reference to Brutalist material culture, the architect stages a direct conversation between the old and the new, to generate a distinct, sensual and perceptual experience. When surrounded by rural landscape in Tibet, Zhang Ke borrows the rustic manner of local material culture and applies it in his design, again, implicated with a touch of Brutalist sensitivity. With such approach, he aims to revitalize traditional craftsmanship and engage it in a new way, so as to sustain the originality of local practice while finding new application for traditional skills and techniques. In these projects, Zhang Ke’s idea of urban and rural context denotes a contemporary debate of identity. This conversation, creating an equal exchange between craftsmen and the architect, is a productive social encounter that has to transcend the wide gap of economic development between the two regions.
The Brutalism and Rustic Manners in ZHANG Ke’s Works
Eduard KOEGEL, Translated by SU Hang, Proofread by ZHENG Chao and ZHANG Yifan
ABSTRACT By studying the two design approaches recurred in Zhang Ke’s works, the article considers the dynamics of his architectural expression. In the micro courtyards in Beijing, the architect seeks to unearth the history of the houses while provoking visitors’ speculation. Using found conditions of the site as the context, with a subtle reference to Brutalist material culture, the architect stages a direct conversation between the old and the new, to generate a distinct, sensual and perceptual experience. When surrounded by rural landscape in Tibet, Zhang Ke borrows the rustic manner of local material culture and applies it in his design, again, implicated with a touch of Brutalist sensitivity. With such approach, he aims to revitalize traditional craftsmanship and engage it in a new way, so as to sustain the originality of local practice while finding new application for traditional skills and techniques. In these projects, Zhang Ke’s idea of urban and rural context denotes a contemporary debate of identity. This conversation, creating an equal exchange between craftsmen and the architect, is a productive social encounter that has to transcend the wide gap of economic development between the two regions.
[德]爱德华 · 柯格尔 著 苏杭 译 郑超 张益凡 校
摘要 文章通过分析张轲作品中的两种设计思路进而讨论建筑表现的相关问题。在北京的四合院中,建筑师试图展现历史脉络并激发观者的想象。以场地现存条件为改造发生的基础,通过轻粗野主义的物质文化视角,建筑师激起的新旧对话使观者产生了不一样的感官体验及思维认知。在西藏的乡野景观中,张轲对当地物质文化中乡土手法的运用,也暗含着一些粗野主义的意味。在这个环境下,他以一种新的方式来应用传统手工艺,使得在通过传统技艺寻求新途径时,原有地域文化得到了延续。在各
摘要 文章通过分析张轲作品中的两种设计思路进而讨论建筑表现的相关问题。在北京的四合院中,建筑师试图展现历史脉络并激发观者的想象。以场地现存条件为改造发生的基础,通过轻粗野主义的物质文化视角,建筑师激起的新旧对话使观者产生了不一样的感官体验及思维认知。在西藏的乡野景观中,张轲对当地物质文化中乡土手法的运用,也暗含着一些粗野主义的意味。在这个环境下,他以一种新的方式来应用传统手工艺,使得在通过传统技艺寻求新途径时,原有地域文化得到了延续。在各
01 February 2018
Recent Projects by ZAO/standardarchitecture
ZHANG Ke, ZHANG Yifan
ZHANG Ke, ZHANG Yifan
张轲 张益凡
作为居住功能建筑的微胡同在35㎡ 的面积内开展的是在传统北京胡同的局促空间中进行的极小尺度居住实验。
作为居住功能建筑的微胡同在35㎡ 的面积内开展的是在传统北京胡同的局促空间中进行的极小尺度居住实验。
01 February 2018
Decoding” ZHANG Ke
Seventeen Years Practice of ZAO/standardarchitecture
ZHI Wenjun, HE Run, DAI Chun
ABSTRACT Taking Chinese contemporary architect Zhang Ke as a sample, in terms of "data analysis", the article tries to unscramble Zhang Ke and his ZAO/standardarchitecture. By applying tools of computer programming and information visualization, the analysis goes beyond the perceptual understanding of architects, which is always based on the works they design or the articles they write. By means of data and text mining, more rational and scientific, the article summarizes the creative ideas of Zhang Ke. It shows projects, publications, exhibitions, speeches and awards of Zhang Ke/ZAO, revealing the impacting factors behind his success at the same time.
Seventeen Years Practice of ZAO/standardarchitecture
ZHI Wenjun, HE Run, DAI Chun
ABSTRACT Taking Chinese contemporary architect Zhang Ke as a sample, in terms of "data analysis", the article tries to unscramble Zhang Ke and his ZAO/standardarchitecture. By applying tools of computer programming and information visualization, the analysis goes beyond the perceptual understanding of architects, which is always based on the works they design or the articles they write. By means of data and text mining, more rational and scientific, the article summarizes the creative ideas of Zhang Ke. It shows projects, publications, exhibitions, speeches and awards of Zhang Ke/ZAO, revealing the impacting factors behind his success at the same time.
支文军 何润 戴春
摘要 文章以中国当代建筑师张轲为样本,从“数据分析”的角度切入,对张轲及其所带领的标准营造进行分析与解读。应用计算机编程语言和信息可视化工具,突破以往仅通过对建筑师的设计作品或写作文章展开感性解读的研究方法,文章将透过数据与文本的挖掘,以更加理性和科学的方法来整合张轲的创作话语。综合其设计项目、出版物、展览、演讲、奖项等,在多维度展示其17 年的收获与成果的同时,挖掘其成功背后的影响因素。
摘要 文章以中国当代建筑师张轲为样本,从“数据分析”的角度切入,对张轲及其所带领的标准营造进行分析与解读。应用计算机编程语言和信息可视化工具,突破以往仅通过对建筑师的设计作品或写作文章展开感性解读的研究方法,文章将透过数据与文本的挖掘,以更加理性和科学的方法来整合张轲的创作话语。综合其设计项目、出版物、展览、演讲、奖项等,在多维度展示其17 年的收获与成果的同时,挖掘其成功背后的影响因素。
01 January 2018
Im Oktober 2016 organisierte der Architektur-Lehrstuhl von Prof. Mike Guyer, Mitinhaber des bekannten Architekturbüros Gigon/Guyer in Zürich, eine Seminarreise ¢ür Architekturstudenten der ETH nach China. Die Teilnehmer konnten sich glücklich schätzen, mit der ETH-Architektin Mulan Sun Buschor eine erfahrene und kompetente Reiseleiterin mit gleichem Berufshintergrund zu bekommen. Mit ihrer einhergehenden Kenntnis der aktuellen chinesischen Architekturszene stellte sie ein äusserst spannendes Programm zusammen, das die hohen Erwartungen der angehenden Architekten voll und ganz zu er¢üllen vermochte. Ich erhielt die einmalige Chance, die Gruppe zu begleiten und mir eröfnete sich in einigen der gezeigten Architekturlösungen eine un erwartet neue Sicht au das Thema Denkmalpflege und Transformation in diesem Lande, die ich ohne diese Werkstattbesuche wohl nie so hätte gewinnen können.Im Oktober 2016 organisierte der Architektur-Lehrstuhl von Prof. Mike Guyer, Mitinhaber des bekannten Architekturbüros Gigon/Guyer in Zürich, eine Seminarreise ¢ür Architekturstudenten der ETH nach China. Die Teilnehmer konnten sich glücklich schätzen, mit der ETH-Architektin Mulan Sun Buschor eine erfahrene und kompetente Reiseleiterin mit gleichem Berufshintergrund zu bekommen. Mit ihrer einhergehenden Kenntnis der aktuellen chinesischen Architekturszene stellte sie ein äusserst spannendes Programm zusammen, das die hohen Erwartungen der angehenden Architekten voll und ganz zu er¢üllen vermochte. Ich erhielt die einmalige Chance, die Gruppe zu begleiten und mir eröfnete sich in einigen der gezeigten Architekturlösungen eine un erwartet neue Sicht au das Thema Denkmalpflege und Transformation in diesem Lande, die ich ohne diese Werkstattbesuche wohl nie so hätte gewinnen können.